Latest book

Tuesday, December 1, 2015

Baals Lied, Bertolt Brecht

Early Brecht poem, my translation:

Baals Lied

Hat ein Weib fette Hüften, tu ich sie ins grüne Gras....
Rock und Hose tu ich lüften, sonnig – denn ich liebe das.

Beißt das Weib vor Ekstase, wisch ich ab mit grünem Gras
Mund und Biß und Schoß und Nase: sauber – denn ich liebe das.
Treibt das Weib die schöne Sache feurig, doch im Übermaß
Geb ich ihr die Hand und lache: freundlich, denn ich liebe das.

……….

Baal’s Song

If I had a woman with big fat hips I’d take her on the green grass.
I’d lift her skirt and her shirt in the sun – I’d love that.
I’d bite that woman to ecstasy, wash her clean in the green grass,
her mouth and her teeth, her nose, her lap – I would love that.
I’d set that beautiful woman on fire. I’d lose control, giving her the hand,
then the smile – amiable again. And I’d love that.

No comments:

Post a Comment